Eskolako guraso taldean nola informatu euskara hutsean, erdaldunak haserretu gabe

“No entiendo, en castellano por favor” eta gisakoak ohikoak dira eskolako guraso Whatsapp taldeetan, baina Irungo Txingudi ikastola publikoan euskara hutsean aritzeko modu erraz eta eraginkorra dute, behar duenarentzat itzulpen sistema berehalakoa ahalbidetuta.
D ereduko ikastetxeko gurasoen Whatsapp taldean dagoen ia edonork bizi izan du estres linguistikoa. Nahikoa da guraso erdaldun elebakar bat egotea, zalantzan jartzeko euskara komunikazio tresna nagusi gisa. Talde bakoitzak bilatzen du bere formula. Norberak hautatu duen hizkuntzan komunikatu ahal izatea erabakitzen du hainbatek, beste talde askotan dena elebitan jartzen bukatzen dute euskaldunek, euskaraz eta erdaraz; erdaldun elebakarrek, ordea, erdaraz baino ez dute idazten. Tentsioa edota liskarra sortu ohi ditu egoerak, behin baino gehiagotan.
Txingudi ikastetxeko guraso elkarteak Whatsappetik Telegramera migratu du berriki eta “elkarte honen muina euskara dela” eta “eredugarri izan behar dugula” aintzat hartuta, mezu bat finkatu du taldean, espainolez. Hona itzulpena: “Telegramera aldatzera eraman gaituen arrazoietako bat da mezuan klik egin eta euskarara itzultzeko aukera duela. Modu horretan, errespetatu (eta normalizatu) egiten da euskararen erabilera ardatz nagusi gisa eta euskal hiztunen eskubide gisa, eta denbora eta espazioa aurrezten dugu, interes orokorreko informazio oro bi hizkuntzatan idazten aritu gabe”. Ondoren, itzulpenerako aukera nola aktibatu azaltzen du mezuak, eta segidan, bideo-tutorial bat ere gehitu dute, eman beharreko pausoekin.
Iturria: Argia. Artikulua osorik hemen.
Iruzkinik ez "Eskolako guraso taldean nola informatu euskara hutsean, erdaldunak haserretu gabe"